Zasady transkrypcji
  1. Przepisuj to, co widzisz:
    • nie zmieniaj szyku wyrazów
    • zachowaj ortografię i interpunkcję przepisywanego tekstu
    • kończ linię tekstu w miejscu, w którym kończy się ona w transkrybowanym dokumencie. Zasada dotyczy również wyrazów przeniesionych do następnej linii.
    • Uwspółcześnianie pisowni, korekta itp. należą do etapu redagowania tekstu, który jest zadaniem pracowników BUW
    • nie używaj wyróżnień, podkreśleń, pogrubień ani kursywy
    • fragmenty przekreślone lub zamazane, ale widoczne na tyle, że można je przepisać, przepisz zwykłym pismem dodając przed tak zaznaczonym tekstem podwójny nawias, a na końcu podwójny nawias z ukośnikiem – oba znaczniki uzupełnij uwagą: przekreślone lub zamazane oraz koniec przekreślenia lub koniec zamazania; przykład:
    • … [[przekreślenie]] transkrypcja tekstu przekreślonego [[/koniec przekreślenia]] …
    • transkrybuj w takiej kolejności, w jakiej strona miała zostać odczytana. Jeśli autor użył znaku wstawienia (odwrócony daszek, gwiazdka itp.) w środku linii lub w inny sposób wskazał, w którym miejscu ma się znaleźć wstawiany tekst, użyj podwójnego nawiasu kwadratowego [[ ]] z uwagą: dodano i podwójnego nawiasu kończącego z ukośnikiem z uwagą: koniec dodatku, aby zaznaczyć wstawienie tekstu; przykład:
    • … tekst główny od autora [[dodano]] tekst wstawienia [[/koniec dodatku]] dalsza część tekstu autora…
    • nie rozwiązuj skrótów ani skrótowców
    • jeśli napotkasz fragmenty przekreślone, a obok nich lub nad nimi dodane, zacznij od transkrypcji tekstu przekreślonego (o ile jest widoczny) z odpowiednią uwagą w podwójnym nawiasie kwadratowym, a następnie – także oznaczając początek i koniec dodawanego fragmentu, przepisz tekst dodany. Jeśli tekst jest zamazany w ten sposób, że nie da się go odczytać, umieść w podwójnym nawiasie kwadratowym uwagę [[tekst nieczytelny]]
    • jeśli w dokumencie pojawiają się uwagi lub komentarze niebędące częścią tekstu właściwego, należy je przepisać po tekście głównym i ująć – na początku i na końcu tekstu – w podwójny nawias kwadratowy z odpowiednią uwagą; przykłady:
    • [[uwaga na marginesie]] tekst uwagi [[/koniec uwagi na marginesie]]
    • [[komentarz pod tekstem]] tekst komentarza [[/koniec komentarza pod tekstem]]
  2. Zostawiaj uwagi:
    • uwagi krótkie należy wpisać w tej samej linii, co transkrybowany tekst, za wyrazem, do którego się odnoszą; ich treść należy ująć w podwójny nawias kwadratowy [[ ]]
    • Uwagi należy stosować w następujących przypadkach:
    • - jeśli chcesz zwrócić uwagę na literówkę lub inny błąd w tekście; przykład: Maria Kopnicka [[Konopnicka]]
    • - jeśli masz trudności z odczytaniem tekstu, użyj podwójnego nawiasu kwadratowego ze znakiem zapytania [[?]]
    • - jeśli wyraz da się odczytać, ale nie jesteś pewny wybranych liter, wówczas przepisz to, co widzisz dodając po nim znak zapytania (bez zaznaczania, których liter nie jesteś pewny);
    • przykład: Robert Korzybski [[?]]
    • - jeśli wyraz lub więcej wyrazów jest nieczytelnych, zamiast transkrypcji umieść uwagę;
    • przykłady:
    • [[nieczytelne]],
    • ewentualnie z doprecyzowaniem:
    • [[nieczytelne 4 wyrazy]]
    • - jeśli wątpliwości budzi fragment tekstu, oznacz go stawiając przed pierwszym wyrazem znak [[ ]], a po ostatnim komentowanym wyrazie znak [[/]]
    • - za pomocą pary znaków [[]] [[/]] możesz też oznaczyć cechy tekstu, które nie są opisane w transkrypcji np. skreślenia, wtrącenia, zastąpienie jednego fragmentu innym, przeniesienie danego fragmentu w inne miejsce;
    • przykłady:
    • [[tekst przekreślony]] transkrypcja przekreślonego fragmentu [[/koniec przekreślenia]]
    • [[dodane na marginesie]] treść marginaliów [[/koniec dodatku]] itp.
    • długie uwagi i komentarze wpisuj w polu NOTATKA DOKUMENTU. Pamiętaj, aby precyzyjnie oznaczyć fragment, do którego odnosi się uwaga. Dany wyraz może się pojawić w jednym dokumencie kilka razy, więc przed sporządzeniem uwagi upewnij się, że wyraz na stronie występuje jednokrotnie lub zacytuj go wraz z kontekstem
  3. Nie przepisuj: numerów stron, uwag niezwiązanych z tekstem, treści pieczątek itp. Uzupełnienia tekstu (dopisane na marginesie lub pomiędzy liniami) wpisz w miejscu, w którym planował je umieścić autor (miejsce wstawienia jest najczęściej sygnalizowane jakimś znakiem)
  4. Nie odzwierciedlaj w transkrypcji graficznego rozplanowania tekstu na stronie. Każdą linię transkrypcji rozpoczynaj zapisywać od lewej strony.
    Nie ma potrzeby wstawiania dodatkowych odstępów pomiędzy liniami tekstu, nawet jeśli w przepisywanym dokumencie linie rozmieszczone są w specjalny sposób.
    Tekst zapisany w różnych kierunkach należy transkrybować w takiej kolejności, aby tworzył jeden ciąg wyrazów zapisany od lewej do prawej strony.
    Poszczególne części wyróżnione graficznie należy podzielić na oddzielne akapity.
    Jeżeli tekst prezentowany jest w odbiciu lustrzanym, użyj opcji LUSTRZANE ODBICIE i przepisuj go zgodnie z uzyskaną kolejnością wyrazów
  5. Jeśli w transkrybowanym tekście znajdują się elementy graficzne (np. obrazek, pieczęć, nuty itp.), zasygnalizuj ich występowanie wpisując uwagę w podwójne nawiasy kwadratowe;
    przykład: [[zdjęcie]] lub [[nuty]]